-
1 абсолютная оценка
-
2 абсолютная оценка
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > абсолютная оценка
-
3 абсолютная оценка
absolute estimate мат., absolute judgmentРусско-английский научно-технический словарь Масловского > абсолютная оценка
-
4 оценка оценк·а
1) (мнение, суждение) appraisal, appreciation, assessment, evaluation, estimateдавать оценку — to assess, to estimate
беспристрастная / непредвзятая оценка — unbiased assessment
высокая оценка — high appreciation / assessment
получить высокую оценку — to receive / to win a high appraisal
трезвая оценка — sober evaluation (of)
2) эк. estimate; (имущества) valuationденежная оценка — money / pecuniary valuation
предварительная / предположительная оценка — provisional estimate
приблизительная оценка — eye / crude / rough / approximate estimate
цифровая / числовая оценка — numerical estimate
-
5 абсолютная оценка
1) Computers: absolute estimate2) Mathematics: absolute judgment -
6 мера
1) degree
2) <math.> dimension
3) extent
4) gauge
5) measure
6) size
– аддитивная мера
– вероятностная мера
– гармоническая мера
– гиперболическая мера
– градуировать мера
– градусная мера
– дуговая мера
– комплексная мера
– лебегова мера
– линейная мера
– мера безопасности
– мера вместимости
– мера концевая
– мера независимости
– мера объема
– мера площади
– мера предосторожности
– мера против
– мера противодействия
– мера прямолинейности
– мера разброса
– мера расхождения
– мера сыпучих
– мера точности
– мера эксцесса
– мера эффективности
– метрическая мера
– образцовая мера
– однозначная мера
– предупредительная мера
– преобразованная мера
– противопожарные мера
– радианная мера
– угловая мера
концевая мера длины — end standard of meter
мера невырожденности распределения — degree of non-singularity of a distribution
мера электрической величины — precision resistor
чистая мера веса — absolute estimate of the size
-
7 чистая мера веса
Mathematics: absolute estimate of the size -
8 мера
f. measure, degree;
мера независимости - degree of independence;
чистая мера веса - absolute estimate of the size;
по мере того как - as;
по мере возможности - as far as possible;
по меньшей мере - at least;
по крайней мере - at least;
по большее мере - at most;
область бесконечной меры - domain of infinite extent;
пространство с мерой - measure space;
в более сильной мере - in a stronger form -
9 мера
-
10 полный
1. absoluteполный, неограниченный контроль — absolute control
2. detailed3. integral4. thorough5. chubby6. overallполное усиление; общий коэффициент усиления — overall gain
7. comprehensive8. implicit9. thorongh10. exhaustive11. floor-to-floor12. full-length13. plenarily14. plenaryполное, безоговорочное признание — plenary confession
15. plug-to-plug16. portly17. seamless18. stoutона была полная, но не тучная — she was stout, not obese
19. full; to the brim; all right; never mind20. full; complete; absolute; perfect; stout; chubby21. complete22. flush23. plump24. rich25. total26. utterв полном запустении; всеми покинутый — in utter desertion
Синонимический ряд:1. глубокая (прил.) абсолютная; глубокая; гробовая; мертвая; могильная; невозмутимая; ненарушимая; нерушимая; совершенная2. исчерпывающая (прил.) всесторонний; исчерпывающая3. неограниченная (прил.) абсолютная; безраздельная; не имеющий границ; не имеющий ограничений; неограниченная; ничем не ограниченный4. полнотелая (прил.) гладкая; дородная; полнотелая; пухлая; пышная; сдобная; упитанная5. толстая (прил.) жирная; толстая6. цельная (прил.) вся; круглая; целая; цельнаяАнтонимический ряд:порожняя; пустая; худая -
11 Определенные артикли перед существительными, которые снабжены ссылками
The differential problem (1) can be reduced to the form (2)The asymptotic formula (1) follows from the above lemmaThe differential equation (1) can be solved numericallyWhat is needed in the final result is a simple bound on quantities of the form (1)The inequality (1) (артикль можно опустить) shows that $a>b$The bound (estimate) (2) is not quite as good as the bound (estimate) (1)If the norm of $A$ satisfies the restriction (1), then by the estimate (2) this term is less than unitySince the spectral radius of $A$ belongs to the region (1), this iterative method converges for any initial guessesThe array (1) is called the matrix representing the linear transformation of $f$It should be noted that the approximate inequality (1) bounds only the absolute error in $x$The inequality (1) shows that...The second step in our analysis is to substitute the forms (1) and (2) into this equation and simplify it by dropping higher-order termsFor small $ze$ the approximation (1) is very good indeedA matrix of the form (1), in which some eigenvalue appears in more than one block, is called a derogatory matrixThe relation between limits and norms is suggested by the equivalence (1)For this reason the matrix norm (1) is seldom encountered in the literatureTo establish the inequality (1) from the definition (2)Our conclusion agrees with the estimate (1)The characterization is established in almost the same way as the results of Theorem 1, except that the relations (1) and (2) take place in the eigenvalue-eigenvector relation...This vector satisfies the differential equation (1)The Euclidean vector norm (2) satisfies the properties (1)The bound (1) ensures only that these elements are small compared with the largest element of $A$There is some terminology associated with the system (1) and the matrix equation (2)A unique solution expressible in the form (1) restricts the dimensions of $A$The factorization (1) is called the $LU$-factorizationIt is very uncommon for the condition (1) to be violatedThe relation (1) guarantees that the computed solution gives very small residualThis conclusion follows from the assumptions (1) and (2)The factor (1) introduced in relation (2) is now equal to 2The inequalities (1) are still adequateWe use this result without explicitly referring to the restriction (1)Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Определенные артикли перед существительными, которые снабжены ссылками
-
12 легко
(см. также трудно) easily, it is easy, readily, with ease, it is a straightforward matter (to prove, etc.)• легко как антоним трудно, сложно о Было довольно нелегко разработать метод для... - It was fairly difficult to develop a method for... (not easy at all)• Было довольно сложно разработать метод для... - It was quite difficult to develop a method for...• Было легко разработать метод для... - It was easy to develop a method for... (easy on an absolute scale; really easy)• Было относительно легко (= просто) разработать метод для... - It was relatively easy to develop a method for... (not easy on an absolute scale, but less challenging than other tasks)• Было почти невозможно разработать метод для... - It was almost impossible to develop a method for... (so hard that we nearly failed)• Подобным способом легко показывается, что... - It is readily shown in a similar way that...• Во многих ситуациях относительно легко (вычислить и т. п.)... - In many situations it is relatively easy to...• Далее легко показать, что... - It is easy to show, furthermore, that...• Довольно легко увидеть (= убедиться), что... - It is reasonably easy to see that...• Из этого легко заключить, что... - Prom this it is easy to deduce that...• К счастью, легко (получить и т. п.)... - Fortunately, it is easy to...• Каждое из этих утверждений легко доказывается (способом). - Each of these statements is readily proved by...• Как легко заметить... - As will readily be observed..., As is easy to see...• Легко (= нетрудно) можно проверить, что... - It may be verified without difficulty that...• Легко видеть, что... - It is еаsilу (геаdilу) sееп thаt...; Опе сап геаdilу sее thаt...;•Легко видеть, что это условие является необходимым. - It is easy to see that this condition is a necessary one.•Легко доказываются следующие результаты. - The following results are easily proved.•Легко отличить... от... - It is easily distinguish... from...• Легко показать, что... - It is easily shown that...• Легко получаем, что... - It follows without difficulty that...• Легко получить, что - It is easy to obtain that.• Легко понять причину этого (эффекта). - The reason for this is readily understood.• Легко понять, что... - It is easily comprehended that...; It is easy to understand that...• Легко проверить, что... - It is easy to verify that...• Легко проверить, что... - It is easy to verify that...; It is easily verified that...; It is readily verifiable that...• Легко убедиться, что... - It is easy to convince ourselves that...• Можно легко распознать, что... - One can easily recognize that...• Мы легко оценим, что... - It is readily appreciated that...• Однако легко переоценить его значение в связи с... - But it is easy to over-estimate its significance in relation to...• Однако мы легко можем разработать метод для... - We can, however, easily devise a means for...• Относительно легко (установить и т. п.)... - It is a comparatively simple matter to...• Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... - In the same way we can easily write down the equation of...• Прямой подстановкой легко проверяется, что... - It is readily verified by direct substitution that...• Так же легко (= просто) эти идеи могут быть сформулированы (и) для... - These ideas can be formulated just as easily for...• Теперь мы могли бы легко увидеть, что... - Now we may easily see that...• Читатель легко может проверить, что... - The reader will have no difficulty in verifying...• Это легко подтверждается. - This is easily confirmed.• Это поведение легко объяснимо. - This behavior is easily explained.• Этот результат легко установить. - It is easy to establish this result.• Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что... - This result could have been obtained more easily by recognizing that... -
13 метод
method, process, procedure, approach, technique, practice, tool, strategy• Безо всяких изменений данный метод подходит для... - The method lends itself readily to...• Более подходящим методом является... - A better technique is to...• Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. - A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.• Более подходящим методом является определение... - A more satisfactory method is to establish...• Большинство из этих более продвинутых методов требует... - Most of these more advanced methods require...• Были предложены несколько методов. - Several techniques have been suggested.• Было довольно нелегко разработать метод для... - It was fairly difficult to develop a method for...• Было довольно сложно разработать метод для... - It was quite difficult to develop a method for...• Было легко разработать метод для... - It was easy to develop a method for...• Было относительно легко (= просто) разработать метод для... - It was relatively easy to develop a method for... (not easy on an absolute scale, but less challenging than other tasks)• Было почти невозможно разработать метод для... - It was almost impossible to develop a method for... (so hard that we nearly failed)• В альтернативном методе мы вычисляем... - In the alternative method we calculate...• В данной главе мы представим метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...• В данном приближенном методе существенно... - In this approximation procedure it is essential to...• В качестве примера применения описанного выше метода мы показываем, что... - As an example of the method described above we show that...• В недавние годы этот метод был улучшен посредством использования (чего-л). - In recent years the subject has been enriched by the use of...• В основном мы следуем методу... - In essence we follow the procedure of...• В последние годы несколько авторов отказались от этого метода. - Several authors have, in recent years, departed from this procedure.• В своих основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. - In essence, this was the method employed by Smith [1].• В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы... - In accordance with the method outlined in Chapter 1, we...• В этой главе мы даем эффективный метод... - In this chapter we give an efficient method for...• Вместо этого давайте разработаем (один) общий метод, посредством которого... - Instead, let us develop a general method whereby...• Во многих случаях необходимо обращаться за помощью к приближенным методам. - In many cases it is necessary to resort to approximate methods.• Возможно, безопасно применить метод... к... - It is probably safe to apply the method of... to...•Возможно, наилучшим методом является... - Perhaps the best approach is to...• Все вышеупомянутые методы не применимы для малых х. - The foregoing methods all fail for small x.• Второй метод вывода уравнения (1) формулируется следующим образом. - A second method of obtaining (1) is as follows.• Второй метод точно согласуется с... - The latter method agrees precisely with...• Вышеуказанным методом обнаружено (= найдено), что... - By the above method it is found that...• Геометрически метод состоит в следующем. - Geometrically, the procedure is as follows.• Главное преимущество данного метода заключается в том, что... - The chief advantage of the method is that...• Главным преимуществом данного метода является его общность. - The principal advantage of the method is its generality.• Главным преимуществом данного метода по сравнению с традиционными является то, что... - The major advantage of this procedure over the traditional method is that...• Главным преимуществом данного метода является его простота. - The principal virtue of the method is its simplicity.• Далее, в данном методе заранее предполагается, что... - Further, the method presupposes...• Данное свойство является основой одного метода нахождения... - This property provides one method of determining...• Данный метод был предложен в статье [1]. - The method was suggested by Smith, et al. [1].• Данный метод намного точнее, чем... - The present method is much more precise than...• Данный метод не применим для/в... - The method does not apply to...• Данный метод невозможно применить, когда/ если... - The method is not applicable when...• Данный метод одинаково успешно можно применять к... - The method can equally well be applied to...• Данный метод особенно подходит в случае, когда... - The method is particularly appropriate when...• Данный метод позволяет... - The method enables one to...• Данный метод позволяет исследователю... - The method allows an investigator to...• Данный метод применим к широкому классу (в широком классе)... - The method is applicable to a large class of...• Данный метод прост и довольно интересен, однако... - This method is simple and quite interesting, but...• Данный отчет описывает новый метод... - This report describes a new method of...• Данным методом можно решить ряд важных практических задач. - This method enables us to solve several problems of practical importance.• Детали этого метода можно найти в [1]. - Details of the method can be found in Smith [1].• Для... можно применить несколько методов. - Several methods are available for...• Для получения... был использован ряд методов. - A number of methods have been used to obtain...• Для преодоления этой трудности был разработан один метод. - One method has been advanced for overcoming this difficulty.• Должны быть развиты методы для измерения... - Methods should be developed for measuring...• Достоинство этого метода состоит в том, что... - The advantage of the method is that...• Другим недостатком этого метода является то, что... - The other disadvantage of this procedure is that...; Another disadvantage of this procedure is that...• Его метод доказательства весьма оригинален. - The method of proof is quite ingenious.• Единственный доступный нам в настоящее время метод - это... - The only method available to us so far is...• Единственным известным недостатком этого метода является то, что... - The only known disadvantage of this procedure is that...• Еще одним методом является... - Still another approach is to...• Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.• Важность наших методов состоит в том, что они будут давать... - The significance of our methods is that they will yield...• Значительно более удобный метод состоит в том, что... - A far more convenient approach is to...• Имеются два обычно используемых метода для... - There are two commonly used methods for...• Имеются три метода решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.• Интересным альтернативным методом является следующий. - An interesting alternative procedure is as follows.• Используя данный метод, следует помнить, что... - In using this method it is well to remember that...• Используя любой подобный метод, необходимо (помнить и т. п.)... - With any method such as this it is necessary to...• Используя этот метод, они нашли, что... - Using the method, they found that...; Using the method, they learned that...; Using the method, they determined that...; Using the method, they discovered that...• Используя этот новый метод, мы можем... - By this new method it will be possible to...• Итак, мы наметим несколько методов, которые могут использоваться для того, чтобы... - We therefore outline some procedures which can be used to...• К сожалению, этот метод оказался неприменим. - Unfortunately, the method was not applicable; The method, unfortunately, was not applicable.• К счастью, имеется один простой и подходящий для этого метод. - Fortunately, there is a simple technique available for doing this.• Каков недостаток этого метода? - What is the disadvantage of this procedure?• Каковы преимущества данного метода? - What are the advantages of this procedure?• Конечно, это могло бы быть следствием неподходящих методов. - Of course, this could reflect the use of inappropriate methods.• Конечно, этот метод не всегда применим. - Of course, this method will not always work.• Коротко, мы будем интересоваться методами, которые... - In short, we will inquire into the ways in which...• Кратко опишем метод для его оценки. - A method for estimating this will be given shortly.• Метод... должен быть применен к/в... - The method of... should apply to...• Метод... мог бы быть надежно применен для... - The method of... could safely be applied to,..• Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает... - The method of analysis outlined in the last paragraph shows...• Метод может использоваться для оценки... - The method can be used to estimate...• Метод обладает очевидным преимуществом... - The method possesses the obvious advantage of...• Метод основывается на принципе, что... - This method is based on the principle that...• Метод перестает быть достаточно точным, если... - The method ceases to be reasonably accurate if...• Метод состоит в следующем. - The procedure is as follows.• Метод состоит из двух шагов. - The approach is in two steps.• Метод требует от пользователя обеспечить... - The method requires the user to provide...• Метод, который здесь описывается, требует... - The method to be described here involves...• Метод, который мы описали, в общем случае не подходит для... - The procedure we have described is not, in general, suitable for...• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...• Метод, с помощью которой это было получено, известен как... - The technique by which this is achieved is known as...• Методы, которые мы рассмотрели, позволяют нам... - The methods we have considered enable us to...• Можно использовать множество методов. Например,... - A variety of methods may be employed, e. g.,...• Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.• Мы будем придерживаться этого метода. - We shall follow this method.• Мы ввели широкий класс методов решения... - We have introduced a wide range of procedures for solving...• Мы можем обратить метод и вывести, что... - We can reverse the process and deduce that...• Мы наметим в общих чертах метод, основанный на... - We will outline a procedure based on...• Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. - We defer the discussion of such methods to Section 5.• Мы принимаем полностью отличный от данного метод. - We adopt an entirely different method.• Мы проиллюстрируем данный метод для случая... - We shall illustrate the procedure for the case of...• Мы считаем, что метод... можно применять к/в... - We believe that the method of... is applicable to...• Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда... - It will be observed that these methods are only applicable when...• Мы упоминаем лишь два таких метода... - We mention only two such methods of...• На данный метод часто ссылаются как на... - This process is often referred to as...• На самом деле оба метода используются на практике. - Both methods are in fact used in practice.• На сегодняшний день важность этого метода заключается в том, что... - For the present, the significance of this process lies in the fact that...• Наиболее важным преимуществом данного метода является то, что... - The primary advantage of this procedure is that...• Наиболее просто следовать этому методу в случае... - The procedure is most simply followed for the case of...• Наиболее часто используемые методы перечислены ниже:... - The methods that are most often used follow:...• Наиболее широко используемые методы основываются на... - The techniques most widely used are based on...• Наиболее широко используемый метод это тот, что был введен Смитом [1]. - The method most commonly employed is that introduced by Smith [1].• Наш метод будет весьма существенно отличаться от данного. - Our procedure will be quite different from this.• Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...• Не существует систематического метода определения... - There is no systematic way of determining...• Недостатком данного метода является то, что он требует... - The disadvantage of this procedure is that it requires...• Недостаток этого метода можно видеть... - The flaw in this approach can be seen by...• Несколько методов анализа были введены с помощью... - Several methods of analysis are introduced by means of...• Ни один из этих методов не требует... - Neither of these methods requires...• Ниже описываются два подобных метода. - Two such methods are described below.• Обнаружилось, что данный метод (здесь) не приложим. - It turned out that the method was not applicable.• Обнаружилось, что данный метод успешно используется в широкой области... - The method is found to be successful on a wide range of...• Обычно считают, что Смит [1] положил начало этому методу. - Smith [1] is usually credited with originating this method.• Обычным методом является измерение... - A common procedure is to measure...• Один такой несколько искусственный метод занимается... - One such trick is concerned with...• Одна элегантная версия данного метода использует... - An elegant version of this method employs...• Однако данный метод требует предварительного знания... - However, this method presupposes a knowledge of...• Однако лучше всего ввести этот метод, рассматривая... - However, the method is best introduced by considering...• Однако метод может не сработать даже при отсутствии... - However, the procedure may fail even in the absence of...• Однако мы воспользуемся здесь более общим методом, разработанным Воровичем [1]. - But we shall follow here a more general method due to Vorovich [1].• Однако мы легко можем разработать метод для... - We can, however, easily devise a means for...• Однако решения все еще могут быть получены при помощи чисто численных методов. - Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.• Однако существует стандартный метод работы с... - However, there is a standard method of dealing with...• Однако этот метод не работает, будучи примененным к... - This approach, however, breaks down when applied to...• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.• Одним из преимуществ этого метода является то, что... - One advantage of this procedure is that...• Одним общим недостатком данного метода является наличие... - One common drawback of this method is the presence of...• Оказывается, данный метод первоначально появился в работах Смита [1]. - The method appears to have originated in the works of Smith [1].• Описанная выше процедура представляет один строгий метод... - The procedure described above represents a rigorous method of...• Описанный выше метод может быть использован для построения... - The procedure described above can be used to construct...• Описанный здесь метод всегда приводит... - The procedure described here always yields...• Основной слабостью метода является... - The main weakness of the method is...• Отличительным преимуществом данного метода является то, что... - A distinct advantage of the procedure is that...• Отличный от вышеупомянутого метод был предложен Джонсом [1]. - A different method has been given by Jones [1].• Перед этим не имелось общепризнанного метода... - Prior to this, there was no generally accepted method of...• Подобные методы могут использоваться в более сложных ситуациях. - Similar methods may be employed in more complicated cases.• Подобный метод был рассмотрен Смитом [1], который... - Such a procedure has been considered by Smith [1], who...• Подобный метод может быть принят, когда... - A similar method may be adopted when...• Подобный метод применяется к/в... - A similar method applies to...• Пользуясь такими методами, мы можем избежать... - By such expediencies we can avoid...• Потенциальное преимущество данного метода состоит в том, что... - A potential advantage of this procedure lies in the fact that...• Поэтому мы применяем слегка модифицированный метод. - We therefore adopt a slightly different method.• Предпочтительным, однако, является метод... - The preferred method, however, is to...• Преимущество этого метода заключается в том, что... - The advantage of this method lies in the fact that...• Преимущество этого метода, следовательно, состоит в том, что он обеспечивает простой... - The advantage < this procedure, therefore, is that it provides a simple...• Применение данного метода ограничено... - The application of this method is confined to...• Применение данного метода показывает... - An application of this process shows...• Применение данного специального метода оправдано (чем-л). - The adoption of this particular method is justified by...• Проиллюстрируем общий метод, рассматривая... - We illustrate the general method by considering...• Рассматриваемые до сих пор методы касаются... - The methods considered so far have been concerned with...• Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...• Решающим недостатком этого метода является то, что... - The crucial disadvantage of this procedure is that...• С другой стороны, этот метод даст... - On the other hand, this method will give...• Открытие Смита сделало возможным новый метод... - Smith's discovery made possible a new method of...• Самым простым из таких методов является (метод)... - The simplest such method is...• Следовательно, необходимо развить общий метод для... - It is, therefore, necessary to devise a general method for...• Следует подчеркнуть, что этот метод должен использоваться только если... - It is to be emphasized that this method should be used only; if...• Следует уделить внимание методам... - Attention should be given to methods of...• Следующее рассуждение иллюстрирует метод... - The following treatment illustrates the method of...• Следующим недостатком этого метода является то, что... - A further disadvantage of this procedure is that...• Смит [lj обнаружил метод для... - Smith [1] discovered a method for...• Смит [1] предложил метод вычисления... - Smith [l] has proposed a method of calculating...• Смит [1] применил этот метод к... - Smith [1] has applied this method to.,.• Стандартным методом является следующий. - The standard procedure is as follows.• Таким образом, мы имеем метод, который позволяет... - Thus we have a method which yields...• Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• Теперь мы (полностью) готовы использовать методы, разработанные во втором параграфе. - We are now ready to use the methods of Section 2.• Теперь мы обсудим систематические методы, которые f можно использовать в/ при... - We now discuss systematic methods which can be applied to...• Теперь мы применим метод Римана, чтобы... - We now apply Riemann's method in order to...• Только что описанный метод известен как... - The procedure we have described is known as...• Тот же метод можно применять в/к... - The same method may be applied to...• Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...• Усовершенствованные экспериментальные методы сделали возможным... - Refined experimental methods have made it possible to...• Фундаментальным преимуществом этого метода является то, что... - A fundamental advantage of this procedure is that...• Хотя этот метод и несколько необычен, он справедлив (= работает) как и любой из известных методов. - Although this method is somewhat unorthodox, it is as valid as any of the more familiar methods.• Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была... - The essential idea behind Smith's approach was that...• Чтобы воспользоваться преимуществами данного метода, необходимо... - In order to take advantage of this procedure, one must...• Чтобы проиллюстрировать применение метода, мы... - То illustrate the process we...• Эдисон изобрел новый метод для... - Edison invented a new method for...• Эдисон обдумывал новый метод для... - Edison devised a new method for...• Эти методы вводятся в следующем параграфе. - These methods are introduced in the next section.• Эти методы весьма громоздки. - These processes are tedious.• Эти методы настолько чувствительны, что... - These methods are so sensitive that...• Эти методы нельзя применять в случае, когда... - These methods are not applicable in the case of...• Эти методы очень чувствительны к малым изменениям в... - These methods are very sensitive to small changes in...• Эти методы получают своих сторонников, так как... - These methods attract proponents because...• Этим методом (= На этом пути) мы можем получить (вывести и т. п.)... - In this way we can arrive at...• Это будет объяснено примерами, когда мы будем изучать метод... - This point will be clarified by examples when we study the method of...• Это известный метод, принятый во многих работах... - This is a familiar procedure, undertaken in many studies of...• Это иллюстрирует важный метод... - This illustrates an important method of...• Это можно увидеть двумя методами. - This can be seen in two ways.• Это несущественный недостаток метода, поскольку... - This is not a serious defect of the method because...• Это приводит к полезным методам обращения с... - This leads to useful ways of dealing with...• Это простой метод, который можно проиллюстрировать, рассматривая... - This is a simple procedure which can be illustrated by considering...• Этот метод аналогичен использованному в... - The procedure is similar to that used in...• Этот метод был описан Смитом [1]. - The method has been described by Smith [1].• Этот метод был последовательно доведен до полной эффективности Смитом [3]. - This method was subsequently brought to full fruition by Smith [3].• Этот метод вполне очевиден. - This procedure is quite straightforward.• Этот метод доказательства довольно общий и применим к... - The method of proof is quite general and applies to...• Этот метод известен как... - The procedure is known as...• Этот метод имеет следующие недостатки. - The procedure has the following disadvantages.• Этот метод интересен по следующей причине. - This method is of interest for the following reason.• Этот метод легко адаптируется к/ для... - This procedure is readily adaptable to...• Этот метод легко понять, замечая, что... - The process is easily understood by noting that...• Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. - The procedure is best illustrated by an example.• Этот метод наиболее успешен в случае, когда он применяется в... - The method is most successful when applied to...• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to...• Этот метод принимается, поскольку... - This approach is adopted because...• Этот метод являлся стандартным в течение многих лет. Несмотря на более новые разработки он будет использоваться и далее. - This approach has been standard for many years, and will continue to be of great use regardless of newer developments.• Этот технически простой метод действительно требует... - This technically simple method does require... -
14 значение
( расчетного параметра) level, ( величины) magnitude, sense* * *значе́ние с.1. ( размер величины) value, magnitudeвычисля́ть значе́ние — compute [calculate] a valueзадава́ть значе́ние — pre-assign [preset, prescribe, predetermine, specify] a valueнормирова́ть значе́ние — normalize a valueожида́ть значе́ние — expect a valueопределя́ть [оце́нивать] значе́ние — estimate a valueпринима́ть значе́ние1. (в расчётах, проектах) adopt [specify] a value2. (о какой-л. величине) take (on) [assume] a valueуточня́ть значе́ние — ( определять окончательное значение) finalize a value; ( проверять) verify a value2. ( важность) significance3. (смысл, содержание) meaning, senseабсолю́тное значе́ние — absolute value, magnitudeамплиту́дное значе́ние — peak [crest] valueасимптоти́ческое значе́ние — asymptotic valueбифуркацио́нное значе́ние — bifurcational valueвиртуа́льное значе́ние — virtual valueгла́вное значе́ние — principal valueграни́чное значе́ние — boundary valueдвоя́кое значе́ние — bifurcational valueдействи́тельное значе́ние — actual [real] valueде́йствующее значе́ние — effective [root-mean-square, rms] valueдопусти́мое значе́ние — legitimate [admissible, allowed, allowable] valueеди́нственное значе́ние — unique valueзапрещё́нное значе́ние — forbidden [unpermitted] valueи́стинное значе́ние — стат., мат. ideal value; ( в логике) truth valueзначе́ние и́стинности — truth valueконе́чное значе́ние — finite valueмаксима́льное значе́ние1. maximum value2. эл. peak valueмгнове́нное значе́ние — instantaneous valueнача́льное значе́ние — initial valueненулево́е значе́ние — non-zero valueнулево́е значе́ние — zero valueоконча́тельное значе́ние — final valueпредвари́тельное значе́ние — tentative valueпреде́льное значе́ние — limiting valueпроизво́льное значе́ние — arbitrary valueравнове́сное значе́ние — equilibrium valueразрешё́нное значе́ние — allowed [permitted] valueразря́дное значе́ние — place valueсо́бственное значе́ние — characteristic [proper] value, eigenvalue; ( матрицы) latent rootсредневзве́шенное значе́ние — weighted mean valueсре́днее значе́ние — mean, mean [average] valueсре́днее значе́ние по всем состоя́ниям — value averaged over all statesсре́днее арифмети́ческое значе́ние — arithmetical average, arithmetical meanсре́днее геометри́ческое значе́ние — geometrical meanсреднеквадрати́чное значе́ние — root-mean-square [effective, rms] valueстациона́рное значе́ние — steady-state [stationary] valueустанови́вшееся значе́ние — steady-state [stationary] valueуточнё́нное значе́ние ( в методе последовательных приближений) — improved valueхаракте́рное значе́ние — representative valueцелочи́сленное значе́ние — integral valueча́стное значе́ние — particular [special] valueчи́сленное значе́ние — numerical valueнаходи́ть чи́сленное значе́ние алгебраи́ческого выраже́ния — evaluate an (algebraic) expressionзначе́ние шкалы́, коне́чное — full scare valueэффекти́вное значе́ние — effective [root-mean-square, rms] value -
15 отклонение
deflection, declination, decline, derivation, ( от курса) bend, (напр, луча) bending, bias, ( от точного размера) discrepancy, departure, deviation, ( регулируемой величины) displacement, (от курса, маршрута) diversion, ( якоря реле) drop, flexure, ( от заданного режима или параметра) fluctuation, ( от вертикали) lean, offset, offsetting, ( запроса) rejection вчт., ( параметра) runaway, runout, ( от заданного режима) shift авто, tilt, tilting, variation, wander* * *отклоне́ние с.1. (стрелки прибора, лучей и т. п.) deflection2. ( величины) deviationабсолю́тное отклоне́ние — absolute deviationбоково́е отклоне́ние навиг. — lateral deviationдопусти́мое отклоне́ние — admissible deviationотклоне́ние луча́, магни́тное — magnetic (beam) deflectionотклоне́ние луча́, электростати́ческое — electrostatic (beam) deflectionотклоне́ние отве́са за релье́ф — topographical effectотклоне́ние от зако́на взаимозамести́мости кфт. — deviation from the (Bunsen-Roscoe) reciprocity law, reciprocity failureотноси́тельное отклоне́ние — relative deviationотклоне́ние от ра́венства прото́нов и нейтро́нов, относи́тельное — neutron-excess ratioотклоне́ние сква́жины — hole deviationсре́днее отклоне́ние — mean [average] deviationсре́днее квадрати́чное отклоне́ние — [s] standard deviation, sстанда́ртное отклоне́ние вы́борки — sample standard deviation, sстанда́ртное отклоне́ние оце́нки — standard error of estimateотклоне́ние частоты́ ( от номинала) — frequency departure (не путать с девиа́цией частоты́ в ЧМ — frequency deviation in FM) -
16 ошибка
(см. также погрешность)error, mistakeошибка грубая — gross error, appreciable error, blunderошибка допустимая — admissible error, permissible errorошибка постоянная — fixed error, systematic error, constant errorошибка систематическая — systematic error, fixed errorошибка суммарная — cumulative error, aggregate errorПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > ошибка
См. также в других словарях:
Absolute probability judgement — is a technique used in the field of human reliability assessment (HRA), for the purposes of evaluating the probability of a human error occurring throughout the completion of a specific task. From such analyses measures can then be taken to… … Wikipedia
Absolute rotation — In physics, the consideration of absolute rotation rotation independent of any external reference is a topic of debate about relativity, cosmology, and the nature of physical laws. The question of whether absolute rotation is meaningful is… … Wikipedia
Absolute Value — A business valuation method that uses discounted cash flow analysis to determine a company s financial worth. The absolute value method differs from the relative value models that examine what a company is worth compared to its competitors.… … Investment dictionary
Least absolute deviations — (LAD), also known as Least Absolute Errors (LAE), Least Absolute Value (LAV), or the L1 norm problem, is a mathematical optimization technique similar to the popular least squares technique that attempts to find a function which closely… … Wikipedia
conservation — conservational, adj. /kon seuhr vay sheuhn/, n. 1. the act of conserving; prevention of injury, decay, waste, or loss; preservation: conservation of wildlife; conservation of human rights. 2. official supervision of rivers, forests, and other… … Universalium
абсолютная оценка — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN absolute estimate … Справочник технического переводчика
ECONOMIC AFFAIRS — THE PRE MANDATE (LATE OTTOMAN) PERIOD Geography and Borders In September 1923 a new political entity was formally recognized by the international community. Palestine, or Ereẓ Israel as Jews have continued to refer to it for 2,000 years,… … Encyclopedia of Judaism
cosmos — /koz meuhs, mohs/, n., pl. cosmos, cosmoses for 2, 4. 1. the world or universe regarded as an orderly, harmonious system. 2. a complete, orderly, harmonious system. 3. order; harmony. 4. any composite plant of the genus Cosmos, of tropical… … Universalium
Doomsday argument — World population from 10,000 BC to AD 2000 The Doomsday argument (DA) is a probabilistic argument that claims to predict the number of future members of the human species given only an estimate of the total number of humans born so far. Simply… … Wikipedia
analysis — /euh nal euh sis/, n., pl. analyses / seez /. 1. the separating of any material or abstract entity into its constituent elements (opposed to synthesis). 2. this process as a method of studying the nature of something or of determining its… … Universalium
geochronology — geochronologic /jee oh kron l oj ik/, geochronological, adj. geochronologist, n. /jee oh kreuh nol euh jee/, n. the chronology of the earth, as based on both absolute and relative methods of age determination. [1890 95; GEO + CHRONOLOGY] * * *… … Universalium